我校葛桂录教授主持的国家社科基金项目获结项“优秀”等级

发布者:吴榕芳发布时间:2023-12-14浏览次数:10

近日,全国哲学社会科学工作办公室公布了“202311月国家社科基金年度项目、青年项目和西部项目结项情况”,我校外国语学院葛桂录教授主持的一般项目《英国汉学编年史》(项目批准号17BWW029)获得结项“优秀”等级(结项证书编号20233931)。

202311月,全国哲学社会科学工作办公室共验收553个年度项目、青年项目和西部项目结项申请。经同行专家鉴定,427个项目予以结项,其中36项获得“优秀”等级,占申请结项项目的6.51%

(社会科学处)

 

国家社科基金项目结项优秀等级成果展示

姓名:葛桂录

单位:外国语学院

项目类型:一般项目

项目名称:英国汉学编年史

结项形式:专著

结项等级:优秀

项目及最终成果介绍:

跨文化语境中的海外汉学史料整理研究,是海外汉学史研究的基础学术工程,它有助于我们清晰地还原中华文学及文化对外传播与影响的历史进程,也是建构科学的方法论与良好学术风气的重要保证。

本项目成果正是基于中华文化国际传播力建设的时代要求以及海外汉学研究蓬勃开展的学术背景,立足于中英文学与文化相互交流碰撞的宏大语境,借鉴传统史学、接受理论、比较文学形象学、海外汉学研究方法,通过对英国汉学资料的发掘、钩沉、鉴辨、整理与翻译,1238年英王首次听说东方中国,至2009年当代英国著名汉学家大卫·霍克思去世这七百多年来,中国知识、中国文学及中华文明在英国的翻译传播与影响接受情况进行梳理与阐释,希求编撰一部以精慎详实、严密丰富为旨归的编年史著作,通过大量的注释文字,力求凸显编著者敏锐的史料辨识力以及捕捉重要历史细节的洞察力。

项目根据英国汉学发展的阶段性特征,将编年内容分为两编六卷。通过翔实的中英文原典文献资料的搜罗梳理及综合阐释,既可以清晰地看出英国汉学家、思想家对中国文化文学典籍的译介策略与评述尺度,又能获知英国作家借助汉学知识信息而进行的中国题材书写及建构的中国形象,从而加深对中英两国文学、文化同异性的认知,重新审视中英文学交往的历史性价值和世界性意义,有助于提升中英文学交流史的研究层次,提出新的研究课题,拓展新的研究领域,并构建中英文学交流文献史料学的研究基础。

在研究过程中,项目主持人带领团队成员完成的阶段性研究成果《20世纪中国古代文学在英国的传播与影响》《中国古典文学的英国之旅——英国汉学三大家年谱》,均获得国家出版基金资助出版,前者获得省社科一等奖。在中国社会科学报》设立“当代汉学家中国传统典籍译介研究”专版,发表系列论文。另有阶段性成果发表于C刊并被人大复印报刊资料全文转载,产生了良好的学术影响。